|
||
|
Présentation
Figurines
Fanfics
Fan Arts
|
Nouveaux comédiens de la VF du Hadès Chapter : la faute aux fans
AB, qui détient les droits en France de la série Saint Seiya, aurait décidé de ne pas reconduire les anciens comédiens à cause des nombreuses critiques des fans.
Aussi surprenant que cela puisse paraître, l'argent ne serait donc pas le facteur déterminant (même si cela a pesé sur la balance) dans la décision de changer les comédiens de doublage. Samedi 30 Septembre 2006 à 13:22:56, rédigée par Ex-Floodeur
Liens relatifs à cette actualité :- Nobuo Yamada en France !! - Aiolos à l'honneur !! - Une VF remasterisée et non-censurée sur AB1 - Les 20 ans de Saint Seiya ! - Nouveaux comédiens de la VF du Hadès Chapter : la faute aux fans le 01/11/2006 à 14:50:37 par SuiSeiKen+ 1 pour Shun, je n'ai jamais vraiment pigé ce que n'allait pas avec Serge Bourrier... Pas assez viril ? Parce que Ryô Horikawa prend un ton viril, lui, en VO ? (fantastique Seiyû au passage, puisque dans un tout autre registre, il est la voix de Bejîta dans DBZ) Faut arrêter un peu là , Shun a une voix effeminée autant en VO comme VF, parce que c'est son caractère qui veut ça. Après faut pas non plus tomber dans l'excès (début de la série en VF, Kasumeikai en VO).En fait, c'est pas vraiment le fait de surjouer qui serait necessaire pour la VF, mais vraiment l'implication des doubleurs dans leur travail! Ou alors faire comme le film Asgard, comme les VF manquent de pêche dans les cris, les dialogues en VF et les "cris" en VO!!! Déjà, on aurait la pêche des attaques!!! Je suis d'accord. Si jamais les comédiens français "surjouent", on risque de dire que "c'est pas assez naturel ".Evidemment ca doit faire bizarre: "Je vais te décortiquer comme un crabe qui est ta constellation" tout mou suivi d'un "Pegasus Ryu Seiken" bien pêchu!!! ![]() En tout cas, rien à repprocher aux "Météores de Pégase" version Allard, c'est parfait pour l'instant le 01/11/2006 à 15:11:19 par T-800En tout cas je n'ai jamais critiqué la voix de bourrier dans saint seiya. Je comprends que cette voix ait pu choquer car elle n'était pas tout à fait conventionnelle et comme tu dis, c'est le caractère de shun qui veut ça. Sauf qu'en france, voir un personnage androgyne avec une voix en accord avec ce physique, ça fait bizarrze car ça ne fait pas partie de la culture occidentale, alors qu'au Japon, l'androgynie n'a rien de choquant. le 01/11/2006 à 15:12:27 par phenix6000on a oublier la voix d ikki du style mercenaire revenu de l enfer.. le 01/11/2006 à 15:43:47 par T-800Pour moi, il n'est pas nécessaire que le comédien français surjoue, comme les japonais, mais qu'ils se force à faire ressortir les état d'esprit des persos. A ce moment, le personnage devient vraiment humain et on rentre mieux dans l'histoire. le 01/11/2006 à 15:49:17 par CeddePour Ikki, ils auraient dû engager celui qui le double dans "lost saint seiya". le 01/11/2006 à 16:02:20 par phenix6000hmmm c est vrai que la voix de saga aurait bien convenu le 01/11/2006 à 16:19:27 par T-800hmmm c est vrai que la voix de saga aurait bien convenu ![]() j aurais bien vu dans ce role le comedien qui doublait schwarzy dans terminator (le 1) la voix aurait bien convenu;c est plutot une voix de film mais bon..ou alors celui dans terminator 2 ;)mais ils sont surment trop chers!!!! ![]() Ca c'est clair qu'embaucher Daniel Berreta (T2) dans saint seiya ce serait carrément trop cher, enfin je pense car il me semble avoir entendu sa voix dans shin hkuto no ken mais je suis pas sur... le 01/11/2006 à 16:22:02 par informatix33par contre, j'ai souvent entendu la voix française de Saori dans des doublages de films. souvent des navets d'ailleurs... Il y en a qui ont pas de bol ! Vous devez être connecté pour pouvoir poster un commentaire ! |
Accueil
|
| © 2002-2005 Animecdz Version 5.0. Tous droits réservés. Saint Seiya © Toei Animation, Bandai et Masami Kurumada | ||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
| ||
Et enfin pour Pégaze, c'était la perfection ! Cette voix ressemblait au perso et dégageait autant de sensibilité que d'impulsivité quand la situation le demandait.