Bienvenue sur Saint Seiya Animecdz
  


Nouveaux comédiens de la VF du Hadès Chapter : la faute aux fans


AB, qui détient les droits en France de la série Saint Seiya, aurait décidé de ne pas reconduire les anciens comédiens à cause des nombreuses critiques des fans.

Aussi surprenant que cela puisse paraître, l'argent ne serait donc pas le facteur déterminant (même si cela a pesé sur la balance) dans la décision de changer les comédiens de doublage.

En effet, depuis la diffusion dans les années 1980, AB distribution a reçu de très nombreuses critiques concernant la qualité de la version française des dessins animés qu’ils ont distribués. Les fans déploraient pèle-mêle le manque de respect de l'œuvre originale dans les anciennes versions françaises mais aussi l'absence de VOSTF dans les DVDs (l'objectif était de convaincre AB de sortir des VOSTF pour, justement, palier à la mauvaise qualité de la VF). Le résultat de cet acharnement de fans, qui reste justifié quand on regarde la qualité de ces fameuses VF, a donc servi d'argument à AB pour changer le casting des comédiens de doublage : comment convaincre un éditeur d’améliorer leurs VF, tout en conservant les mêmes comédiens, alors que ce même éditeur se fait copieusement insulter, secouer par les fans via des e-mails ?

Et c'est là que le bât blesse : au vu de toutes ces critiques (parfois violentes) sur la VF, AB a estimé que cela venait de la prestation des anciens comédiens, alors que c'est justement grâce à ces comédiens que la série a eu le succès qu'on lui connaît. Eric Legrand et ses collègues ont donné à cette série une atmosphère émotionnelle exceptionnelle, preuve s'il en est que le problème ne venait pas d'eux. La piètre qualité de l'ancienne VF venait surtout de l'adaptation elle-même : modification du nom des personnages, incohérences dans les dialogues, incohérences d'un épisode à l'autre, etc. Cette adaptation aurait été bâclée pour pouvoir diffuser au plus vite ces séries à la télévision (au Club Dorothée sur TF1 plus précisément).

Mais ce n'est pas tout : voyant que la TOEI elle-même a changé les voix des personnages de la série pour la deuxième partie des OAVs consacrés au Chapitre Hadès du manga, et comme cette dernière a supervisé le tournage de la VF de ce chapitre, il n'y avait donc aucun problème à changer les comédiens français.

Pour autant, AB s'est quand même investi pour que le doublage du chapitre Hadès soit de bonne qualité. En effet, le doublage s'est terminé avec 5 mois de retard (en août au lieu de mars) car de nombreux dialogues ont été retravaillés et donc redoublés afin de répondre parfaitement aux attentes des représentants de la TOEI : pour AB, c'est une première !


Samedi 30 Septembre 2006 à 14:22:56, rédigée par Ex-Floodeur
Source de l'information : http://blog.cyna.net/index.php?topic=4678.msg219817#msg219817
Signaler une erreur






Page 5 sur 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9


le 01/11/2006 à 12:02:43 par T-800


Disons que ce n'était pas les doubleurs qui étaient mauvais mais les gros défauts de cette VF étaient le manque de variété des voix et les mauvaises traductions.
Sinon, les doubleurs principaux étaient très bons ! Il n'y avait qu'à en rajouter d'autres et ça serait mieux passé. Et puis bon ces principaux doubleurs avaient aussi de l'expérience dans des films et séries, ce qui explique leurs facilités à transmettre des émotions.
Moi je dis que pour la nvlle VF, il auraient dû conserver les anciens doubleurs puis embaucher des comédiens supplémentaires pour pas qu'on ait l'impression qu'ils sont 4 ou 5 pour tout faire.
Sinon, pour les critiques à l'encontre des anciennes voix, je pense que beaucoup regrettent d'avoir autant dit de choses négatives et certains voudraient bien les réécouter ! Et oui, maintenant certains sont obligés de relativiser.
Néanmoins, l'argent explique peut-être qu'on ne les ait pas réentendus. Dommage.
Quoi qu'il en soit, j'aurais largement préféré qu'il n'y ait que 4 ou 5 voix plutôt qu'une dizaine dont on arrive même pas se souvenir une fois que l'épisode est terminé !
Ce qui serait magnifique, c'est que pour le meikai, AB at l'idée lumineuse de reprendre les anciens, mais pour ça, il faudrait qu'il reçoivent un quantité de lettres et de mails astronomiques !
Ca semble mal parti hélàs, car je ne les vois pas rechambouler le staff et l'organisation....



Haut retour au début de la page


 

le 01/11/2006 à 12:29:42 par phenix6000


d accord avec ce que tu dis;l ancienne VF etait de qualite;et comme
je l ai dit plus haut 5 ou 6 voix marquantes valent mieux que 30voix qui
se ressemblent un peu ;:mais attention je ne critique pas la nouvelle VF
qui est dans l ensemble plutot pas mal.
pour le meikai inferno(si tant qu il puisse y avoir une VF,mais cela me semble logique
enfin bon avec AB parfois la logique est en vacances )
le probleme c est que certains des comediens sont decedes,d autres ne sont plus en
activite;il ne me semble que seul Eric legrand soit encore en activite;donc pour retrouver
la staff originel et bien cela ne va pas etre evident ;apres l autres solution serait
de prendre la totalite des comediens qui ont officie sur les 4 films(soit une quinzaine de
voix en tout) et le tour est joue,mais pour les retrouver bonjour la galere...
et puis entre payer un comedien 50 euros le mot et un autre 120 ou 130 ,et bien AB
a vite fait son choix...et c est dommage..il ne vont surement pas tout
modifier pour le meikai et se dire "et ben tiens on va cherche les meilleurs comediens
comme ça on aura une VF qui sera memorable non...c est l autre argument qui compte
economie...



Haut retour au début de la page


 

le 01/11/2006 à 12:54:05 par T-800


[quote author=phenix6000 link=topic=9361.msg228442#msg228442 date=1162380582]
d accord avec ce que tu dis;l ancienne VF etait de qualite;et comme
je l ai dit plus haut 5 ou 6 voix marquantes valent mieux que 30voix qui
se ressemblent un peu ;:mais attention je ne critique pas la nouvelle VF
qui est dans l ensemble plutot pas mal.
pour le meikai inferno(si tant qu il puisse y avoir une VF,mais cela me semble logique
enfin bon avec AB parfois la logique est en vacances )
le probleme c est que certains des comediens sont decedes,d autres ne sont plus en
activite;il ne me semble que seul Eric legrand soit encore en activite;donc pour retrouver
la staff originel et bien cela ne va pas etre evident ;apres l autres solution serait
de prendre la totalite des comediens qui ont officie sur les 4 films(soit une quinzaine de
voix en tout) et le tour est joue,mais pour les retrouver bonjour la galere...
et puis entre payer un comedien 50 euros le mot et un autre 120 ou 130 ,et bien AB
a vite fait son choix...et c est dommage..il ne vont surement pas tout
modifier pour le meikai et se dire "et ben tiens on va cherche les meilleurs comediens
comme ça on aura une VF qui sera memorable non...c est l autre argument qui compte
economie...
[/quote]
Certaines voix des films, je ne suis pas contre, mais d'autres pas du tout !
Enfin, dans le pire des cas, le simple retour d'Eric Legrand me satisferait entièrement et ça calmerait tout le monde je pense (et on accepterait mieux les nombreux changements au final)
Le pb de l'absence d'Eric Legrand, c'est qu'on a perdu l'émotion pure de cette série, qui justement a du succès grâce aux émotions dégagées par les comédiens.
C'est un peu le pillier de SS qui s'est cassé la gueule. L'atout d'EL, c'est que sa voix "ressemblait" au personnage,tout comme la voix française de sangoku dans DBZ (pas GT bien évidemment). Sa voix correspondait parfaitement au physique de Seiya, sans que ça s'explique vraiment.
Et puis la nvlle voix de seiya fait trop jeune je trouve, même si elle est pas mal.
Voilà. Je dis simplement à AB : rappelez juste Eric Legrand.
(et question pognon, ça ne leur coûtera pas beaucoup plus cher de changer un seul doubleur)
Je me dis que ça serait bien que tout le monde formule cette requête par mail à AB. 



Haut retour au début de la page


 

le 01/11/2006 à 13:11:04 par phenix6000


et bien je propose qu on soit les 2 premiers a envoyer des mails
pour la nouvelle VF  du meikai,et puis c est bizarre qu au japon
il ait change la VO pour le meikai :ouhla.
bon peut etre que si il y avait 1million de mails AB changerait d avis
c est vrai EL avait cette faculte de rendre naturel sa voix les autres
comediens aussi.je veux ma voix de saga dans la fin du sanctuaire!!!



Haut retour au début de la page


 

le 01/11/2006 à 13:22:05 par T-800


Et oui, il faudrait un million de mails pour faire changer d'avis AB ! Et je ne pense pas qu'il y ait un million de fans de SS en France ! Cela dit, c'est bien se qui s'est passé pour ce changement de cast, sauf que les critiques se sont poursuivies pendant des années.
Donc là ils ont eu le temps de réfléchir à ce qu'ils allaient faire
M'enfin, juste rappeler Eric Legrand, ça ne me paraîtrait pas infaisable..



Haut retour au début de la page


 

le 01/11/2006 à 13:51:36 par phenix6000


oui ce serait faisable rien qu eric legrana alors je vais prendre
le tel D AB et les appeler c est pas possible!!!si vous ne remettez EL
vous aurez droit aux meteores de pegase



Haut retour au début de la page


 

le 01/11/2006 à 13:52:48 par informatix33


l'important, c'est surtout que les comediens s'investissent à fond dans le rôle. Car au Japon, les comédiens sont passionné par SS, alors qu'en France à l'époque club Do, c'était juste des gens qui lisaient leur texte (avec le ton, je l'admets)... Ce qui parfois donnait les incohérences citées plus haut (erreur de perso, voix faites à l'arrache, voix de tapettes...).
Si pour Hades, les comédiens sont soit des anciens fans ou des vrai pros, ça peut être bien !



Haut retour au début de la page


 

le 01/11/2006 à 14:04:32 par SuiSeiKen


Rêvez pas, AB ne rappelera jamais l'ancien cast, quand bien même ils revevraient un million de mails qu'ils ne liraient de toute façon pas.


                   Citation

tout comme la voix française de sangoku dans DBZ (pas GT bien évidemment)


C'est Thierry Redler (mais si vous le connaissez physiquement le gars, il jouait le rôle de Marc dans le soap d'AB "Les filles d'à côté" qui double Gokû adulte dans DBGT [color=yellow]mais aussi[/color] au tout début de la saga DBZ  . Ironie du sort, il a beau moins "coller" que Patrice Borg, c'était lui qui était prédestiné à être la voix française de Gokû ^^
[quote author=informatix33 link=topic=9361.msg228468#msg228468 date=1162385568]
l'important, c'est surtout que les comediens s'investissent à fond dans le rôle. Car au Japon, les comédiens sont passionné par SS, alors qu'en France à l'époque club Do, c'était juste des gens qui lisaient leur texte (avec le ton, je l'admets)...[/quote]
Un des différences fondamentales entre VO et VF, c'est qu'en VO les comédiens ont [s]toujours[/s] souvent tendance à surjouer. Et ça passe très bien pour nous les "étrangers".
Maintenant demandez aux comédiens français du surjouer aussi... Je suis pas vraiment sûr que ça passe aussi "bien" ^^



Haut retour au début de la page


 

le 01/11/2006 à 14:32:27 par T-800


[quote author=informatix33 link=topic=9361.msg228468#msg228468 date=1162385568]
l'important, c'est surtout que les comediens s'investissent à fond dans le rôle. Car au Japon, les comédiens sont passionné par SS, alors qu'en France à l'époque club Do, c'était juste des gens qui lisaient leur texte (avec le ton, je l'admets)... Ce qui parfois donnait les incohérences citées plus haut (erreur de perso, voix faites à l'arrache, voix de tapettes...).
Si pour Hades, les comédiens sont soit des anciens fans ou des vrai pros, ça peut être bien !
[/quote]
Je ne suis pas tout à fait d'accord. Pour l'ancienne VF, les comédiens se sont très bien investis et ne lisaient pas leurs textes, ils les jouaient ! Shiryu avait bien cette voix posée, celle d'une personne sage et réfléchie; Hyoga avait une voix un peu plus sensible, bien en rapport avec sa personnalité.
Pour Shun, même si sa voix n'avait pas aucune virlité, au moins ça collait avec sa personalité androgyne.
Et enfin pour Pégaze, c'était la perfection ! Cette voix ressemblait au perso et dégageait autant de sensibilité que d'impulsivité quand la situation le demandait.



Haut retour au début de la page


 

le 01/11/2006 à 14:34:20 par seiyaaa


[quote author=SuiSeiKen link=topic=9361.msg228470#msg228470 date=1162386272]
Maintenant demandez aux comédiens français du surjouer aussi... Je suis pas vraiment sûr que ça passe aussi "bien" ^^
[/quote]
A voir... Le souci dans les VF, même lorsque le doublage est correct, c'est qu'il manque une "profondeur", notamment dans les cris de douleurs ou les "rires", que l'on retrouve dans les VO. Par exemple, dans StS en VF, le meilleur doublage de la série reste le film Asgard, où les dialogues en VF ont la profondeur qui sied à l'action et les cris en japs apportent l'énergie de l'action. Mais dans ce film, tous les doubleurs sont bons et c'est aussi souvent le problème des VF, le manque d'homogénéité!!
Regarde FMA par exemple, les frères Elrich sont excellents mais les persos secondaires restent bien en-deçà, ce qui donne vraiment une impression de "vide" dans les moments cruciaux, même s'ils n'interviennent que dans qques épisodes!!
En fait, c'est pas vraiment le fait de surjouer qui serait necessaire pour la VF, mais vraiment l'implication des doubleurs dans leur travail! Ou alors faire comme le film Asgard, comme les VF manquent de pêche dans les cris, les dialogues en VF et les "cris" en VO!!! Déjà, on aurait la pêche des attaques!!!
Evidemment ca doit faire bizarre: "Je vais te décortiquer comme un crabe qui est ta constellation" tout mou suivi d'un "Pegasus Ryu Seiken" bien pêchu!!!    



Haut retour au début de la page


 
Page 5 sur 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9






Recopier le nombre avant d'envoyer votre formulaire.




© 2002-2010 Animecdz. Tous droits réservés. Saint Seiya © Toei Animation, Bandai et Masami Kurumada