|
||
|
Présentation
Figurines
Fanfics
Fan Arts
|
Doublage des DVDs Francais : dernières infos
Le doublage du chapitre du Jûnikyû, effectué par le studio belge Made In Europe, est actuellement en cours de production. Nous avons réussi à glaner quelques informations à propos de ce doublage.
Si nous n'avons aucun élément concernant les principaux personnages qui nous intéressent de prime abord (Seiya notamment), nous avons eu des échos à propos d'autres personnages apparaissant dans les OAVs d'Hadès : Lundi 20 Mars 2006 à 19:24:23, rédigée par Ex-Floodeur
Liens relatifs à cette actualité :- En route vers l'Elysion ! Enfin du neuf ! - Annonce offcielle d'Elysion en anime - Shun répond à Animecdz - Christophe Hespel répond à Animecdz ! - Meikai-hen Kôshô : une bonne surprise ? - OAV Hadès - 1ère partie : Jûnikyû-hen - OAV Hadès - 2ème partie : Saint Seiya Hadès Meikai-hen le 21/03/2006 à 21:19:04 par AioriaiszebestJe répondrais en disant qu"il s'agit d'une source interne au studio belge. Ha ben alors ça n'a pas grand intérêt... Si ça vient du studio de doublage, ils vont pas dire que le travail des comédiens c'est de la merde hein ![]() On a eu bien pire pour cette attaque, yavait des "par la barbes du lion" en fait c'est "par la barbe ( ou barque, on comprend pas bien ) de feu" ![]() Sinon le coup de "il m'a envoyé une décharge électronique" ça me fait marrer à chaque fois le 21/03/2006 à 21:43:17 par anotherdimensionEt beh espérons qu'ils ne commettront pas les boulettes commises dans le passé! le 21/03/2006 à 21:45:50 par rozanshoryuhaImaginez les attaques de charon en vf! le 22/03/2006 à 10:12:53 par the 10th Gold SaintSinon perso je trouve qu' il y a des attaques en français qui claque quand même Comme lesquelles? ![]() des "par la barbes du lion" ou "la corne du lion" je sais plus, sans parler des decharges electroniques que celles ci engendrent Mdr ....Avec pour sortir des énormitées pareilles, on voit bien l'intêret que porter AB sur le doublage de Saint Seiya! le 22/03/2006 à 10:17:18 par Aquarius_no_CamusSinon perso je trouve qu' il y a des attaques en français qui claque quand même Comme lesquelles? ![]() Le tonnere de l'aube n'était pas vilain à entendre mais c'est clair qu'en vo, y a une impression de surpuissance grace à l'intonation et la voix le 22/03/2006 à 10:20:12 par ArgolVont ils pronnoncer "canon" ou "cannone" ? Je me rappel plus comment ils ont fait dans le DA de poséidon... Dans Poséidon, c'était bien "canone" ^^ le 22/03/2006 à 10:26:34 par SuiSeiKenLa VF réalisée par des passionés... mouais, ca existe déjà, ca s'appelle Vidéogaga et c'est gratuit. Je sais pas si j'ai envie de débourser 50 euros pour la même chose. ![]() Pour une VF réalisée par les passionnés, on peut citer le film X de Clamp (il me semble que c'est le studio Gotowan qui l'a réalisée). Le but était de coller le plus possible à la prononciation japonaise (pour les noms propres). Mouai... En Français, ça rend quand même bizarre à écouter. J’espère une chose : garder les génériques originaux (surtout pour Pegasus Fantasy) Ca je m'inquiète... Ils sont tellement con qu'ils risquent de se dire "mais qu'est ce que ça fout ici ça, c'est pas ça le générique d'Hadès! allez hop, on le dégage, et celui de fin aussi". Autre hypothèse (peu probable mais on se sait jamais): coller la voix de notre Bebert national dessus. Nostalgie, quand tu nous tiens... C'etait par la corne du lion ouais ..... les traducteurs devaient croire que les lions ont des cornes ![]() ou que les japonais le pensaient ...... Serge Bourrier: Je vais te porter un coup mortel... La corne du lion!!!!! ![]() Et beh espérons qu'ils ne commettront pas les boulettes commises dans le passé! Mais avec les années, ils ont du comprendre leurs erreurs et faire le nécessaire pour les rectifier! D'ailleurs, j'avais pu voir je ne sais plus où d'ailleurs que AB avait obtenu les droits pour le hades Chapter mais la toei lui a mis la pression quant à la qualité du dvd notamment sur les jaquettes et le doublage! Tu l'as vu en news sur le site ![]() le 22/03/2006 à 13:10:25 par AioriaiszebestCa je m'inquiète... Ils sont tellement con qu'ils risquent de se dire "mais qu'est ce que ça fout ici ça, c'est pas ça le générique d'Hadès! allez hop, on le dégage, et celui de fin aussi". Bah franchement, du moment qu'ils gardent Chikyugi et le générique de fin ( me souviens plus du titre ), ça m'est complètement égal qu'ils virent les deux génériques de la série télé, au contraire même ( j'ai toujours trouvé ça lourdingue d'avoir à se taper deux génériques au lieu d'un )Par contre, j'ose espèrer qu'ils vont laisser les teasers annonçant l'épisode suivant à la fin de chaque OAV le 22/03/2006 à 19:38:00 par rozanshoryuhaje sais qu' une diffusions TV n' est pas prévue, mais Canal+ avait gardé les génériques originaux pour Samourai Champloo ou Monster, alors pourquoi AB les changerait? le 22/03/2006 à 19:56:24 par snakecobraces info sont super Vous devez être connecté pour pouvoir poster un commentaire ! |
Accueil
|
| © 2002-2005 Animecdz Version 5.0. Tous droits réservés. Saint Seiya © Toei Animation, Bandai et Masami Kurumada | ||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
| ||