Bienvenue sur Animecdz !!
» Rechercher dans le site :

/!\ FAQ Saint Seiya /!\




DVD Francais : changement de comédiens de doublage

Alors que la production d'une édition française de DVD du chapitre du sanctuaire de la saga Hadès est en route, nous avons appris que ce qui avait fait la force et le charme de la série Saint Seiya en France ne sera plus de la partie.

En effet, c'est le studio Belge Made In Europe qui a été chargé par AB de réaliser le doublage des OAVs du Jûnikyû. Conséquence directe : les comédiens de la version française vont tous être changés. Ce serait donc le deuxième changement de casting pour Saint Seiya après celui opéré au Japon pour les OAVs de la première partie du Meikai.

Ce choix de la part d’AB de changer de comédien répond à un souci d'économie tout d’abord. En effet, l’avantage d’effectuer le doublage en Belgique est avant tout financier. La conséquence de cette décision est limpide exit les Eric Legrand et les autres comédiens de la série…

Comme Eric Legrand me l’a confirmé, aucune proposition ne leur a été faite pour effectuer ce doublage… C’est donc avec une certaine amertume qu’il a appris cette information :

« Ça ne m'empêchera pas de dormir mais ça me consterne pour ce que ça signifie une fois encore de la part des commanditaires... Et puis ça me rend un peu triste quelque part, oui. »

Bien qu’il soit conscient de la difficulté de la tâche (revenir sur une série après l’avoir quittée aussi longtemps n’est pas chose aisée), Eric Legrand aurait voulu tout de même avoir effectué le doublage de cette suite ne serait ce que « pour la cohérence de la série et aussi pour la satisfaction des fans attachés aux voix françaises originelles ».

Eric Legrand, pour tenter d’expliquer ce choix de changer les comédiens de la version française, estime que AB n’a donc que très peu de considération pour les fans des produits qu’ils ont en leur possession. En fait, plus que du mépris, c’est surtout une grande méconnaissance de ce public qu’il faudrait souligner. En effet, AB n’a sans doute pas pris conscience de l’évolution du public constitué par les fans des mangas. C’est dommage…

Pour finir, revenons-en à ce mystérieux studio. En réalité, « made in Europe » est bien connu des fans de Manga puisqu’il a effectué de très nombreux doublages de séries animés telles que Reideen, Saiyuki, Kindaichi ou très récemment Naruto. Les avis des fans concernant la qualité de leur travail de doublage sont très variés encore une fois. sur certaines séries, comme "Les enquêtes de Kindaichi", le travail est de bonne facture, mais ce n’est pas toujours le cas. Espérons que le Hadès Chapter bénéficie d’un travail de qualité…

N.B. Je tiens à remercier Mr Eric Legrand qui a gentiment répondu (une nouvelle fois ! ) à nos questions.


Mercredi 08 Mars 2006 à 21:48:36, rédigée par Ex-Floodeur
Signaler une erreur






Page 11 sur 13 << < 78910 11 1213


le 18/03/2006 à 17:21:15 par Aquarius_no_Camus


J'espères de tout coeur, que c'est D.Mangas qui a mal traduit les fiches qu'ont leurs à données!
Si ce n'est pas le cas et que ces résumés sont de sources officielles, je crois que je me pends!
Ils vont quand même pas nous faire un comeback de la traduction pourrie comme c'était le cas avant?

le public visé par le magasine est très jeune, faudrait voir qui a transmis les sources a D.manga. donc ca m'étonnerait pas que le résumé soit un peu "bancal"/simpliflié.

Je préferais quans ça s'appellait le Dorothe magasine, les infos étaient +fiables 



Haut retour au début de la page


 

le 18/03/2006 à 18:22:42 par Fabien


"-> Saga est le Chevalier « DU Gémeaux »"

Je crois que l'on Saga des gémeaux.

Mais mon dieu, vive les incohérences. Surtout dans l'ova 3, lorsque que Shion se dévoile et il était déjà là depuis le début.
Enfin bon, ça ne m'empêchera pas de dormir si la VF n'est pas une réussite.

Et puis, certains se plaignent déjà des voix, mais vue que le Mekei ne sera pas près d'être fini. Il y aura à parier que les voix changeront, pour s'accorder avec les congés des doubleurs.



Haut retour au début de la page


 

le 18/03/2006 à 18:25:29 par ferrago


( entre parenthese, a part saga du gemeau comme faute ya dans les meme genre aphrodite le chevalier DU poisson ..... alors que c'est DES poissonS 
enfin c'est qu'une broutille )



Haut retour au début de la page


 

le 18/03/2006 à 19:00:17 par Poseidon


c'est trop dur pour eux de trouver un VRAI fan de la série pour superviser ce qu'ils écrivent...  ?



Haut retour au début de la page


 

le 18/03/2006 à 19:12:24 par Fabien


Le temps que la version jap remonte la pente, tout ira pour le mieux.

La VF est juste là pour éviter d'avoir trop mal aux yeux pour lire les sous-titres.
Question interprétation, on verra bien si ça restera dans la légende des betises d'AB. C'est une véritable histoire de mythologie Saint Seiya vous savez.



Haut retour au début de la page


 

le 18/03/2006 à 19:13:21 par aiolia le gros chat


c'est trop dur pour eux de trouver un VRAI fan de la série pour superviser ce qu'ils écrivent...  ?

Ca doit pas courir les rues. Et quand bien même, moi je mettrai jamais que je suis fan de saint seiya sur mon CV... 



Haut retour au début de la page


 

le 18/03/2006 à 20:09:35 par YuNi


J'avais expliqué que dans le magazine il y avait les résumés des six premiers épisodes.
Aller, continuons dans l’horreur. Voici les résumés du même magazine mais des épisodes 4 à 6. J’espère que pour le numéro d’avril ils changeront quelques petites choses.

Episode 4 : La rédemption du demi-dieu.
Mu du Bélier et Aldébaran du Taureau affrontent Saga Chevalier Saga du Gémeaux, Camus du Verseau et Shura du Capricorne, mais des Spectres Hadès font leur apparition ce qui permet aux Chevaliers d’Or rebelles de quitter la maison du Taureau pour se rendre à celle des Gémeaux. Saga demande à ses acolytes de continuer, pendant qu’il s’occupe du Chevalier des Gémeaux qui a pris sa place. Dans la maison d’Athéna, Poséidon frère jumeaux de Saga demande à Athéna, l’autorisation de la servir, mais le Scorpion s’y oppose.
-> Horreur total, on découvre le résumé d’un épisode peut-être caché parce que je n’ai vu nulle part que Mu et Aldébaran se battaient contre les renégats dans la maison du Taureau. Poséidon devient le frère jumeau de Saga. Un résumé qui n’a aucun sens.

Episode 5 : Retrouvailles éphémères.
Saga rejoint ses acolytes après s’être débarrassé de son frère dans la maison des Gémeaux. En peu de temps, il découvre que Saga les manipule en les faisant tourner en rond dans la maison du Cancer. Shiryu du Dragon, qui est arrivé au Sanctuaire, se retrouvant face à Ikky du Phénix qui refuse de le laisser passer.
-> Nous avons deux Saga dans cet épisode, sûrement une erreur qui voulait dire Shaka. Un résumé très court pour un épisode qui ne l’es pas forcement.

Episode 6 : Les guerriers des temps anciens.
A la maison du Bélier, Dokko a fait appel à l’armure de la Balance pour combattre Shion. Tous deux s’étaient affrontés à la précédente Guerre Sainte. A la fin, Dokko avait utilisé son pouvoir, afin qu’une journée ne représente qu’une année pour son corps. Durant deux cent ans, il a veillé sur le sceau d’Athéna qui retenait les 108 Spectres. Aujourd’hui, il libère son corps du sol, afin de retrouver sa vraie apparence physique. Les deux Chevaliers entament une lute sans merci. Shun et Hyoga qui sont arrivés au Sanctuaire affrontent Shina.
-> Rien ne m’étonne maintenant. Alors Dokko et Shion se sont affrontés lors de la Guerre Sainte précédente. Dokko libère son corps du sol ? A bon.

Voilà, c’était le final pour ce mois ci bien sûr. N’oublions pas que pour le moment c’est les six premiers épisodes, mais le mois prochain il y aura les autres (AÏ) …



Haut retour au début de la page


 

le 18/03/2006 à 20:16:46 par Aquarius_no_Camus


YuNi tu peux en rester la tu sais 

...il libère son corps du sol, afin de retrouver sa vraie apparence physique

c'est pas posible, c'est des fonctionnaires d'AB qui ont rédigé ce pseudo-article 

Je comprend pas qu'on donne des résumés de manga à faire a des gens qui n'en ont rien a battre



Haut retour au début de la page


 

le 18/03/2006 à 20:22:25 par ferrago


Mais c'est clair meme si on est pas interressé la moindre des choses pour assurer son poste et pas etre viré et au minimum d'ecrire des choses cohérentes ..... c vraiment incroyable, on croirait une mauvaise blague .....
Et si c'est un magazine pour plus jeunes comme il a été dit precedemment bah je me demande si il ne comprendrait pas mieux si c'etait bien fait comme on aurait pu l'imaginer ....

Apres personnellement je prefere la VO et tanpis pour mes yeux qui doivent decripter les sous titres mais quand meme ca fout mal l'image de saint seiya pour les gosses ou plus agés qui vont lire ca ......



Haut retour au début de la page


 

le 18/03/2006 à 20:30:24 par Johnny


C'est quoi, ces trucs?! Manquerait plus que la censure, que Shun ait une voix de fille, et on est bien partis pour repartir comme en 40! (lol!)



Haut retour au début de la page


 
Page 11 sur 13 << < 78910 11 1213

Vous devez être connecté pour pouvoir poster un commentaire !

© 2002-2005 Animecdz Version 5.0. Tous droits réservés. Saint Seiya © Toei Animation, Bandai et Masami Kurumada
Powered by AnimeCDZ WebEngine - généré en 0,1059 s. - Page valide XHTML 1, CSS2